Подождите, идет загрузка сайта ...

Краткое содержание учебной дисциплины, модуля

Учебная дисциплина «Иностранный язык первый (для профессиональной деятельности 2)» охватывает все основные аспекты иноязычной подготовки студентов. Данная дисциплина нацелена на изучение английского языка как языка международного общения (языка международных организаций, документов) с учетом национальных вариантов. Она опирается на базовый курс среднего образования и учебную дисциплину «Иностранный язык первый (для профессиональной деятельности 1)» и продолжает формирование и совершенствование ряда общих и коммуникативных компетенций.

 

Формируемые компетенции

Освоение учебной дисциплины «Иностранный язык первый (для профессиональной деятельности 2)» должно обеспечить формирование следующих универсальных, базовых профессиональных и специализированных компетенций:
универсальные компетенции:
УК-3. Осуществлять коммуникации на иностранном языке для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия.
базовые профессиональные компетенции:
БПК-1. Формулировать сообщение описание повествование рассуждение по широкому спектру тем социокультурной направленности.
БПК-2. Осуществлять речевое взаимодействие на иностранном языке в рамках непредсказуемых ситуаций, понимать устную речь как живую, так и в записи, выбирать необходимый стиль речи (неофициальный, нейтральный официальный, научный) и правильно использовать языковой материал в профессиональной деятельности.
специализированные компетенции:
СК-1. Готовить тексты различной жанрово-стилистической принадлежности требуемого объема на иностранном языке первом и иностранном языке втором, применять приемы двустороннего устного и письменного перевода по политической, социально-экономической проблематике.
СК-7. Составлять специальные дипломатические документы, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий.

 

Результаты обучения (знать, уметь, владеть)

В результате изучения учебной дисциплины студент должен:

знать:

– основные нормы функционирования изучаемого языка на всех уровнях (фонетику, орфографию, орфоэпию, морфологические, словообразовательные и синтаксические структуры и схемы их реализации в речи, правила лексической сочетаемости и стилистического оформления);
– социокультурные и политические аспекты жизни людей страны изучаемого языка;
– лингвострановедческую информацию, образующую когнитивную основу для социолингвистической и профессиональной компетенций;
– стратегии формирования индивидуальной языковой компетенции, способы усвоения, хранения и извлечения из памяти языковой информации;
– основные закономерности перевода как комплексного речевого акта в контексте межкультурной коммуникации;
– национально-культурную специфику речевого поведения;
– стратегии преодоления основных трудностей, возникающих в ходе общения и взаимодействия носителей различных культур;

уметь:

– осуществить речевую деятельность в соответствии с коммуникативной задачей и схемой взаимодействия в повседневных сферах общения и в сфере профессиональной деятельности;
– анализировать специальные, общенаучные и социальнополитические тексты на иностранном языке;
– употреблять базовые грамматические конструкции в речи;
– эффективно вести общение на иностранном языке;
– пользоваться правилами речевого этикета;
– понимать коннотативные значения лексических единиц, идиоматические выражения и фразовые глаголы, безошибочно и уместно их использовать на уровне, необходимом для осуществления профессиональных задач;
– использовать разнообразные стратегии и переводческие приѐмы;
– переводить дипломатические документы и деловые письма;
– моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;

владеть:

– навыками и умениями профессионально-ориентированной диалогической и монологической речи;
– навыками межличностного и профессионального общения на английском языке;
– навыками чтения специализированной литературы;
– навыками перевода текста по специальности с иностранного языка на родной язык с использованием словаря и справочников;
– основами методологии осуществления двустороннего перевода.
– основным лексическим запасом и базовой грамматикой иностранного языка.

 

Семестр изучения учебной дисциплины, модуля

4-7 семестр

 

Пререквизиты

«Иностранный язык первый (для профессиональной деятельности 1)»/

 

Трудоемкость в зачетных единицах (кредитах)

 

17

 

Количество аудиторных часов и часов самостоятельной работы

312/322

 

Требования и формы текущей и промежуточной аттестации

Опросы, письменные контрольные работы, тесты, презентации, глоссарии, задания проектного типа, открытые эвристические задания на образовательном портале БГУ http://edufir.bsu.by, устные (письменные) переводы, эссе / зачеты /экзамены.

 

Контактная информация

  • Адрес: г. Минск, ул. Ленинградская, 20
  • Почтовый адрес: 220030, г. Минск, пр. Независимости, 4
  • Телефон: +375 17 209 59 77
  • e-mail: fir@bsu.by

Политика в отношении обработки cookie-файлов

Мы в социальных сетях

Сейчас 1514 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте